Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Timothée 2. 12


12
1487
éi
εἰ
si
Cond
5278
hupoménomén
ὑπομένομεν
nous souffrons
V-PAInd-1P
-

,
,
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
4821
sumbasiléusomén
συμβασιλεύσομεν
nous régnerons avec [lui]
V-FAInd-1P
-

·
;
1487
éi
εἰ
si
Cond
720
arnoumétha
ἀρνούμεθα
nous [le] renions
V-PDInd-1P
-

,
,
2548
kakéinos
κἀκεῖνος
lui aussi
PrD-NSM-K
720
arnêsétaï
ἀρνήσεται
reniera
V-FDmInd-3S
2248
hêmas
ἡμᾶς
nous
PrPers-1AP
-

·
;

Traduction J.N. Darby

si1487
nous
souffrons5278
,
nous
régnerons4821
aussi2532
avec4821
lui4821
;
si1487
nous
le
renions720
,
lui2548
aussi2548
nous2248
reniera720
;

Traduction révisée

si nous souffrons, nous régnerons aussi avec lui ; si nous le renions, lui aussi nous reniera ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ει
ει
ει
υπομενομεν
υπομενομεν
υπομενομεν
και
και
και
συμβασιλευσομεν
συμβασιλευσομεν
συμβασιλευσομεν
ει
ει
ει
αρνουμεθα
αρνουμεθα
αρνησομεθα
κακεινος
κακεινος
κακεινος
αρνησεται
αρνησεται
αρνησεται
ημας
ημας
ημας
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale