2 Corinthiens 9. 7
7
1538
hékastos
ἕκαστος
Chacun
Adj-NSM
2531
kathôs
καθὼς
selon qu’
Adv
4255
proêrêtaï
προῄρηται
il se l’est proposé
V-RMInd-3S
3588
tê
τῇ
dans le
Art-DSF
2588
kardia
καρδίᾳ
cœur
N-DSF
-
,
,
3077
lupês
λύπης
regret
N-GSF
318
anankês
ἀνάγκης
contrainte
N-GSF
-
,
,
2431
hilaron
ἱλαρὸν
un joyeux
Adj-ASM
1395
dotên
δότην
donateur
N-ASM
25
agapa
ἀγαπᾷ
aime
V-PAInd-3S
2316
Théos
Θεός
Dieu
N-NSM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Que
chacun1538
[
fasse
]
selon2531
qu’
il
se4255
l’
est4255
proposé4255
dans3588
son3588
cœur2588
,
non3361
à1537
regret3077
,
ou2228
par1537
contrainte318
,
car1063
Dieu2316
aime25
celui1395
qui
donne1395
joyeusement2431
.
Traduction révisée
Que chacun fasse comme il se l’est proposé dans son cœur, non pas à regret, ou par contrainte, car Dieu aime celui qui donne joyeusement.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
εκαστος
εκαστος
εκαστος
καθως
καθως
καθως
προηρηται
προαιρειται
προηρηται
τη
τη
τη
καρδια
καρδια
καρδια
μη
μη
μη
εκ
εκ
εκ
λυπης
λυπης
λυπης
η
η
η
εξ
εξ
εξ
αναγκης
αναγκης
αναγκης
ιλαρον
ιλαρον
ιλαρον
γαρ
γαρ
γαρ
δοτην
δοτην
δοτην
αγαπα
αγαπα
αγαπα
ο
ο
ο
θεος
θεος
θεος
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby