Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Corinthiens 2. 16


16
3739
hoïs
οἷς
aux uns
PrRel-DPM
3303
mén
μὲν
-
Prt
3744
osmê
ὀσμὴ
une odeur
N-NSF
1537
ék
ἐκ
de
Prep
2288
thanatou
θανάτου
mort
N-GSM
1519
éis
εἰς
pour
Prep
2288
thanaton
θάνατον
[la] mort
N-ASM
-

,
,
3739
hoïs
οἷς
aux autres
PrRel-DPM
1161

δὲ
et
Conj
3744
osmê
ὀσμὴ
une odeur
N-NSF
1537
ék
ἐκ
de
Prep
2222
dzôês
ζωῆς
vie
N-GSF
1519
éis
εἰς
pour
Prep
2222
dzôên
ζωήν
[la] vie
N-ASF
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
4314
pros
πρὸς
pour
Prep
5023
taüta
ταῦτα
ces choses
PrD-APN
5101
tis
τίς
qui [est]
PrInt-NSM
2425
hikanos
ἱκανός
suffisant
Adj-NSM
-

;
?

Traduction J.N. Darby

aux3739
uns3739
une
odeur3744
de1537
mort2288
pour1519
la
mort2288
,
et1161
aux3739
autres3739
une
odeur3744
de1537
vie2222
pour1519
la
vie2222
.
Et2532
qui
est5101
suffisant2425
pour4314
ces5023
choses5023
?

Traduction révisée

aux uns une odeur de mort pour la mort, et aux autres une odeur de vie pour la vie. Et qui peut suffire à cela ?

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οις
οις
οις
μεν
μεν
μεν
οσμη
οσμη
οσμη
εκ

εκ
θανατου
θανατου
θανατου
εις
εις
εις
θανατον
θανατον
θανατον
οις
οις
οις
δε
δε
δε
οσμη
οσμη
οσμη
εκ

εκ
ζωης
ζωης
ζωης
εις
εις
εις
ζωην
ζωην
ζωην
και
και
και
προς
προς
προς
ταυτα
ταυτα
ταυτα
τις
τις
τις
ικανος
ικανος
ικανος
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale