2 Corinthiens 12. 5
5
5228
hupér
ὑπὲρ
Au sujet d’
Prep
5108
toïoutou
τοιούτου
tel homme
PrD-GSM
2744
kaükhêsomaï
καυχήσομαι
je me glorifierai
V-FDmInd-1S
-
,
,
5228
hupér
ὑπὲρ
au sujet de
Prep
1683
émaütou
ἐμαυτοῦ
moi-même
PrRef-1GSM
2744
kaükhêsomaï
καυχήσομαι
je me glorifierai
V-FDmInd-1S
3588
taïs
ταῖς
les
Art-DPF
769
asthénéiaïs
ἀσθενείαις
faiblesses
N-DPF
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Je
me2744
glorifierai2744
d’5228
un3588
tel5108
homme5108
,
mais1161
je
ne3756
me2744
glorifierai2744
pas3756
de5228
moi1683
-
même1683
,
si1487
ce3361
n’3361
est3361
dans1722
mes 3588, 3450
infirmités769
.
Traduction révisée
Je me glorifierai d’un tel homme, mais je ne me glorifierai pas de moi-même, si ce n’est dans mes faiblesses.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
υπερ
υπερ
υπερ
του
του
του
τοιουτου
τοιουτου
τοιουτου
καυχησομαι
καυχησομαι
καυχησομαι
υπερ
υπερ
υπερ
δε
δε
δε
εμαυτου
εμαυτου
εμαυτου
ου
ου
ου
καυχησομαι
καυχησομαι
καυχησομαι
ει
ει
ει
μη
μη
μη
εν
εν
εν
ταις
ταις
ταις
ασθενειαις
ασθενειαις
ασθενειαις
μου
μου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée