Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Corinthiens 11. 33


33
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1223
dia
διὰ
par
Prep
2376
thuridos
θυρίδος
une fenêtre
N-GSF
1722
én
ἐν
dans
Prep
4553
sarganê
σαργάνῃ
une corbeille
N-DSF
5465
ékhalasthên
ἐχαλάσθην
je fus dévalé
V-APInd-1S
1223
dia
διὰ
le long de
Prep
3588
tou
τοῦ
la
Art-GSN
5038
téikhous
τείχους
muraille
N-GSN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1628
éxéphugon
ἐξέφυγον
j’échappai
V-2AAInd-1S
3588
tas
τὰς
aux
Art-APF
5495
khéiras
χεῖρας
mains
N-APF
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

et2532
je
fus5465
dévalé5465
dans1722
une
corbeille4553
par1223
une
fenêtre2376
à
travers1223
la3588
muraille5038
,
et2532
j’1628
échappai1628
à
ses 3588, 846
mains5495
.
§

Traduction révisée

mais on me fit descendre dans une corbeille par une fenêtre, le long de la muraille, et j’échappai à ses mains.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
δια
δια
δια
θυριδος
θυριδος
θυριδος
εν
εν
εν
σαργανη
σαργανη
σαργανη
εχαλασθην
εχαλασθην
εχαλασθην
δια
δια
δια
του
του
του
τειχους
τειχους
τειχους
και
και
και
εξεφυγον
εξεφυγον
εξεφυγον
τας
τας
τας
χειρας
χειρας
χειρας
αυτου
αυτου
αυτου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale