Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Corinthiens 11. 19


19
2234
hêdéôs
ἡδέως
Volontiers
Adv
1063
gar
γὰρ
car
Conj
430
anékhésthé
ἀνέχεσθε
vous supportez
V-PDInd-2P
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPM
878
aphronôn
ἀφρόνων
insensés
Adj-GPM
5429
phronimoï
φρόνιμοι
sages [vous-mêmes]
Adj-NPM
1510
ontés
ὄντες
étant
V-PAP-NPM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Car1063
vous
supportez430
volontiers2234
les3588
insensés878
,
étant1510
sages5429
vous
-
mêmes
.

Traduction révisée

Car vous supportez volontiers les insensés, vous qui êtes sages !

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ηδεως
ηδεως
ηδεως
γαρ
γαρ
γαρ
ανεχεσθε
ανεχεσθε
ανεχεσθε
των
των
των
αφρονων
αφρονων
αφρονων
φρονιμοι
φρονιμοι
φρονιμοι
οντες
οντες
οντες
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale