1 Thessaloniciens 5. 21
            
        
            
            
            
                
                
            
            
                
                
                
                    
                    
                        21
                    
                
                
                
                
                
                    
                    3956
                    
                    panta
                    πάντα
                    toutes choses
                    Adj-APN
                     
                
            
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                
                    
                    1381
                    
                    dokimadzété
                    δοκιμάζετε
                    éprouvez
                    V-PAImp-2P
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    -
                
                    
                    
·
                    
;
                    
                
    
                
            
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                
                    
                    2570
                    
                    kalon
                    καλὸν
                    bien
                    Adj-ASN
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    2722
                    
                    katékhété
                    κατέχετε
                    retenez
                    V-PAImp-2P
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    -
                
                    
                    
.
                    
.
                    
                
    
                
            
             
        
        
        
            
            Traduction J.N. Darby
            
            
                
                    mais1161 
                
            
                
                    éprouvez1381 
                
            
                
                    toutes3956 
                
            
                
                    choses3956 
                
            
                
                    ; 
                
            
                
                    retenez2722 
                
            
                
                    ce 3588, 2570 
                
            
                
                    qui 
                
            
                
                    est 3588, 2570 
                
            
                
                    bon 3588, 2570 
                
            
                
                    . 
                
            
             
            
            Traduction révisée
            mettez tout à l’épreuve, retenez ce qui est bon.
            
            
            Variantes grecques
            
                
                    
                     
                    (MT)
                    (WH)
                
                
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        παντα
                            
                        παντα
                            
                        παντα
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        δε
                            
                        δε
                            
                        δε
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        δοκιμαζετε
                            
                        δοκιμαζετε
                            
                        δοκιμαζετε
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        το
                            
                        το
                            
                        το
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        καλον
                            
                        καλον
                            
                        καλον
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        κατεχετε
                            
                        κατεχετε
                            
                        κατεχετε
                    
                    
                        
                              
             
            
            
            
                (MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
                (WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
                
            
            
            
            
            
        
        
 
        
      
     
            
    
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée