Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Corinthiens 9. 4


4
3361

Μὴ
Non
Prt-N
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
2192
ékhomén
ἔχομεν
avons-nous
V-PAInd-1P
1849
éxousian
ἐξουσίαν
[le] droit
N-ASF
5315
phaguéin
φαγεῖν
de manger
V-2AAInf
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4095
péin
πεῖν
de boire
V-2AAInf
-

;
?

Traduction J.N. Darby

N’ 3361, 3756
avons2192
-
nous
pas 3361, 3756
le
droit1849
de
manger5315
et2532
de
boire4095
?

Traduction révisée

N’avons-nous pas le droit de manger et de boire ?

Variantes grecques


(MT)
(WH)
μη
μη
μη
ουκ
ουκ
ουκ
εχομεν
εχομεν
εχομεν
εξουσιαν
εξουσιαν
εξουσιαν
φαγειν
φαγειν
φαγειν
και
και
και
πειν
πιειν
πειν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale