1 Corinthiens 16. 17
17
5463
khaïrô
χαίρω
Je me réjouis
V-PAInd-1S
3952
parousia
παρουσίᾳ
venue
N-DSF
4734
Stéphana
Στεφανᾶ
de Stéphanas
N-GSM
5415
Phortounatou
Φορτουνάτου
de Fortunat
N-GSM
883
Akhaïkou
Ἀχαϊκοῦ
d’Achaïque
N-GSM
-
,
,
3754
hoti
ὅτι
parce que
Conj
5212
humétéron
ὑμέτερον
votre
PrPoss-2APN
5303
hustérêma
ὑστέρημα
manque
N-ASN
846
aütoï
αὐτοὶ
eux-mêmes
PrPers-NPM
378
anéplêrôsan
ἀνεπλήρωσαν
ils ont suppléé à
V-AAInd-3P
-
·
;
Traduction J.N. Darby
Or1161
je
me5463
réjouis5463
de1909
la3588
venue3952
de
Stéphanas4734
,
et2532
de
Fortunat5415
,
et2532
d’
Achaïque883
,
parce3754
qu’
ils
ont378
suppléé378
à
ce
qui
a5303
manqué5303
de
votre5212
part5212
;
Traduction révisée
Je me réjouis de la venue de Stéphanas, de Fortunat et d’Achaïque, parce qu’ils ont suppléé à ce qui manquait de votre part ;
Variantes grecques
(MT)
(WH)
χαιρω
χαιρω
χαιρω
δε
δε
δε
επι
επι
επι
τη
τη
τη
παρουσια
παρουσια
παρουσια
στεφανα
στεφανα
στεφανα
και
και
και
φορτουνατου
φουρτουνατου
φορτουνατου
και
και
και
αχαικου
αχαικου
αχαικου
οτι
οτι
οτι
το
το
το
υμετερον
υμων
υμετερον
υστερημα
υστερημα
υστερημα
αυτοι
ουτοι
ουτοι
ανεπληρωσαν
ανεπληρωσαν
ανεπληρωσαν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby