Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Corinthiens 12. 29


29
3361

μὴ
[Ils] ne [sont] pas
Prt-N
3956
pantés
πάντες
tous
Adj-NPM
652
apostoloï
ἀπόστολοι
des apôtres
N-NPM
-

;
?
3361

μὴ
[Ils] ne [sont] pas
Prt-N
3956
pantés
πάντες
tous
Adj-NPM
4396
prophêtaï
προφῆται
des prophètes
N-NPM
-

;
?
3361

μὴ
[Ils] ne [sont] pas
Prt-N
3956
pantés
πάντες
tous
Adj-NPM
1320
didaskaloï
διδάσκαλοι
des docteurs
N-NPM
-

;
?
3361

μὴ
[Ils] ne [sont] pas
Prt-N
3956
pantés
πάντες
tous
Adj-NPM
1411
dunaméis
δυνάμεις
des miracles
N-NPF
-

;
?

Traduction J.N. Darby

Tous3956
sont3361
-
ils
apôtres652
?
Tous3956
sont3361
-
ils
prophètes4396
?
Tous3956
sont3361
-
ils
docteurs1320
?
Tous3956
[
font3361
-
ils
]
des
miracles1411
?

Traduction révisée

Tous sont-ils apôtres ? Tous sont-ils prophètes ? Tous sont-ils docteurs ? Tous font-ils des miracles ?

Variantes grecques


(MT)
(WH)
μη
μη
μη
παντες
παντες
παντες
αποστολοι
αποστολοι
αποστολοι
μη
μη
μη
παντες
παντες
παντες
προφηται
προφηται
προφηται
μη
μη
μη
παντες
παντες
παντες
διδασκαλοι
διδασκαλοι
διδασκαλοι
μη
μη
μη
παντες
παντες
παντες
δυναμεις
δυναμεις
δυναμεις
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale