Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Zacharie 9. 11

11
1571
גַּם־
[Quant à] aussi
Prta
859
אַ֣תְּ
toi
Prp-2fs


,
1818
בְּ·דַם־
sang de · à cause du
Nc-ms-c · Prep
1285
בְּרִיתֵ֗·ךְ
ton · alliance
Sfxp-2fs · Nc-fs-c


,
7971
שִׁלַּ֤חְתִּי
je renverrai
Vpp-1cs
615
אֲסִירַ֨יִ·ךְ֙
tes · prisonniers
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
953
מִ·בּ֔וֹר
la fosse · hors de
Nc-ms-a · Prep
369
אֵ֥ין
[où] il n'y avait point
Prtn
4325
מַ֖יִם
d' eau
Nc-mp-a

בּֽ·וֹ
elle · dans
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Quant
à
toi859
aussi1571
,
à
cause
du
sang1818
de
ton1285
alliance1285
,
je
renverrai7971
tes615
prisonniers615
hors
de
la
fosse953
il
n'369
y
avait369
point369
d'
eau4325
.

Traduction révisée

Quant à toi aussi, à cause du sang de ton alliance, je renverrai tes prisonniers hors de la fosse où il n’y avait pas d’eau.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale