Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Zacharie 6. 11

11
3947
וְ·לָקַחְתָּ֥
tu prendras · et
Vqq-2ms · Conj


,
3701
כֶֽסֶף־
de l' argent
Nc-ms-a
2091
וְ·זָהָ֖ב
de l' or · et
Nc-ms-a · Conj


,
6213
וְ·עָשִׂ֣יתָ
tu fabriques · et
Vqq-2ms · Conj


,
5850
עֲטָר֑וֹת
des couronnes
Nc-fp-a


,

/
7760
וְ·שַׂמְתָּ֗
tu [les] mettras · et
Vqq-2ms · Conj
7218
בְּ·רֹ֛אשׁ
la tête de · sur
Nc-ms-c · Prep
3091
יְהוֹשֻׁ֥עַ
Joshua
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3087
יְהוֹצָדָ֖ק
Jotsadak
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֥ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּדֽוֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

tu
prendras3947
,
[
dis
-
je
]
de
l'
argent3701
et
de
l'
or2091
,
oui
,
prends6213
des
couronnes5850
,
et
tu
[
les
]
mettras7760
sur
la
tête7218
de
Joshua3091
,
fils1121
de
Jotsadak3087
,
le
grand1419
sacrificateur3548
;

Traduction révisée

tu prendras, [dis-je], de l’argent et de l’or, oui, prends des couronnes, et tu [les] mettras sur la tête de Joshua, fils de Jotsadak, le grand sacrificateur ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale