7725
וָ·אָשֻׁ֗ב
je tournais · Et
Vqw-1cs · Conj
5375
וָ·אֶשָּׂ֤א
levai · je
Vqw-1cs · Conj
5869
עֵינַ·י֙
mes · yeux
Sfxp-1cs · Nc-bd-c
,
7200
וָֽ·אֶרְאֶ֔ה
je vis · et
Vqw-1cs · Conj
:
2009
וְ·הִנֵּ֨ה
voici · et
Prtm · Conj
702
אַרְבַּ֤ע
quatre
Adjc-fs-a
4818
מַרְכָּבוֹת֙
chars
Nc-fp-a
3318
יֹֽצְא֔וֹת
qui sortaient
Vqr-fp-a
996
מִ·בֵּ֖ין
entre · d'
Prep · Prep
8147
שְׁנֵ֣י
deux
Adjc-md-c
2022
הֶֽ·הָרִ֑ים
montagnes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
2022
וְ·הֶ·הָרִ֖ים
montagnes · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
2022
הָרֵ֥י
[étaient] des montagens d'
Nc-mp-c
5178
נְחֹֽשֶׁת
airain
Nc-fs-a
׃
.
Et de nouveau je levai mes yeux, et je vis : et voici quatre chars qui sortaient d’entre deux montagnes, et les montagnes étaient des montagnes de bronze.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby