559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
2063
זֹ֣את
C' est
Prd-xfs
7564
הָ·רִשְׁעָ֔ה
méchanceté · la
Nc-fs-a · Prtd
.
7993
וַ·יַּשְׁלֵ֥ךְ
il jeta · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֹתָ֖·הּ
la · –
Sfxp-3fs · Prto
413
אֶל־
au
Prep
8432
תּ֣וֹךְ
milieu de
Nc-ms-c
374
הָֽ·אֵיפָ֑ה
épha · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
/
7993
וַ·יַּשְׁלֵ֛ךְ
il jeta · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
68
אֶ֥בֶן
la pierre de
Nc-fs-c
5777
הָ·עֹפֶ֖רֶת
plomb · le
Nc-fs-a · Prtd
413
אֶל־
sur
Prep
6310
פִּֽי·הָ
l' · bouche
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
׃
.
Et il dit : C’est la méchanceté. Et il la jeta au milieu de l’épha, et il jeta le poids de plomb sur l’ouverture.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée