2009
וְ·הִנֵּ֛ה
voici · Et
Prtm · Conj
,
3603
כִּכַּ֥ר
un disque de
Nc-bs-c
5777
עֹפֶ֖רֶת
plomb
Nc-fs-a
5375
נִשֵּׂ֑את
fut soulevé
VNs-fs-a
:
/
2063
וְ·זֹאת֙
il y avait là · et
Prd-xfs · Conj
802
אִשָּׁ֣ה
une femme
Nc-fs-a
259
אַחַ֔ת
une seule
Adjc-fs-a
3427
יוֹשֶׁ֖בֶת
assise
Vqr-fs-a
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
374
הָ·אֵיפָֽה
épha · l'
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
Et voici, un disque de plomb fut soulevé : et il y avait là une femme assise au milieu de l’épha.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby