6030
וָ·אַ֣עַן
je répondis · Et
Vqw-1cs · Conj
8145
שֵׁנִ֔ית
une seconde fois
Adjo-fs-a
559
וָ·אֹמַ֖ר
dis · et
Vqw-1cs · Conj
413
אֵלָ֑י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
:
/
4100
מַה־
Que sont
Prti
8147
שְׁתֵּ֞י
les deux
Adjc-fd-c
7641
שִׁבֲּלֵ֣י
branches
Nc-fp-c
2132
הַ·זֵּיתִ֗ים
oliviers · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui
Prtr
,
3027
בְּ·יַ֗ד
côté · à
Nc-bs-c · Prep
8147
שְׁנֵי֙
des deux
Adjc-md-c
6804
צַנְתְּר֣וֹת
conduits
Nc-mp-c
2091
הַ·זָּהָ֔ב
or · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
7324
הַֽ·מְרִיקִ֥ים
déversent · le
Vhr-mp-a · Prtd
5921
מֵ·עֲלֵי·הֶ֖ם
celles-là · vers · d'
Sfxp-3mp · Prep · Prep
2091
הַ·זָּהָֽב
or · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
?
Et je répondis une seconde fois et lui dis : Que sont les deux branches des oliviers qui, à côté des deux conduits d’or, déversent l’or d’elles-mêmes ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby