7200
וַ·יַּרְאֵ֗·נִי
me · il fit voir · Et
Sfxp-1cs · Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3091
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
Joshua
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵ֣ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּד֔וֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd
,
5975
עֹמֵ֕ד
debout
Vqr-ms-a
6440
לִ·פְנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
4397
מַלְאַ֣ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
7854
וְ·הַ·שָּׂטָ֛ן
Satan · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5975
עֹמֵ֥ד
se tenant
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3225
יְמִינ֖·וֹ
sa · droite
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7853
לְ·שִׂטְנֽ·וֹ
lui · s' opposer à · pour
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
׃
.
Et il me fit voir Joshua, le grand sacrificateur, debout devant l’Ange de l’Éternel, et Satan se tenant à sa droite pour s’opposer à lui.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby