Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Zacharie 3. 2

2
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
7854
הַ·שָּׂטָ֗ן
Satan · le
Nc-ms-a · Prtd


:
1605
יִגְעַ֨ר
tance
Vqj-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np

בְּ·ךָ֙
toi · –
Sfxp-2ms · Prep


,
7854
הַ·שָּׂטָ֔ן
Satan · le
Nc-ms-a · Prtd


;
1605
וְ·יִגְעַ֤ר
tance · et
Vqj-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,

בְּ·ךָ֔
toi · –
Sfxp-2ms · Prep
977
הַ·בֹּחֵ֖ר
a choisi · et
Vqr-ms-a · Prtd
3389
בִּ·ירֽוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · dans
Np · Prep


!

/
3808
הֲ·ל֧וֹא
n' est - il pas · –
Prtn · Prti
2088
זֶ֦ה
Celui - ci
Prd-xms
181
א֖וּד
un tison
Nc-ms-a
5337
מֻצָּ֥ל
sauvé
VHs-ms-a
784
מֵ·אֵֽשׁ
feu · du
Nc-bs-a · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
dit559
à413
Satan7854
:
Que
l'
Éternel3068
te 0
tance1605
,
Satan7854
;
que
l'
Éternel3068
,
qui
a977
choisi977
Jérusalem3389
,
te 0
tance1605
!
Celui2088
-2088
ci2088
n' 3808
est 3808
- 3808
il
pas 3808
un
tison181
sauvé5337
du
feu784
?

Traduction révisée

Et l’Éternel dit à Satan : Que l’Éternel te réprimande, Satan ; que l’Éternel, qui a choisi Jérusalem, te réprimande ! Celui-ci n’est-il pas un tison sauvé du feu ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale