3867
וְ·נִלְווּ֩
se joindront · Et
VNq-3cp · Conj
1471
גוֹיִ֨ם
de nations
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֤ים
beaucoup
Adja-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour - · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
,
1961
וְ·הָ֥יוּ
elles seront · et
Vqq-3cp · Conj
לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5971
לְ·עָ֑ם
peuple · pour
Nc-ms-a · Prep
,
/
7931
וְ·שָׁכַנְתִּ֣י
je demeurerai · et
Vqq-1cs · Conj
8432
בְ·תוֹכֵ֔·ךְ
toi · milieu de · au
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
;
3045
וְ·יָדַ֕עַתְּ
tu sauras · et
Vqq-2fs · Conj
3588
כִּי־
car
Conj
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
7971
שְׁלָחַ֥·נִי
m' · a envoyé
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
413
אֵלָֽיִ·ךְ
toi · vers
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
Et beaucoup de nations se joindront à l’Éternel en ce jour-là, et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l’Éternel des armées m’a envoyé à toi.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby