7442
רָנִּ֥י
Exulte
Vqv-2fs
,
8055
וְ·שִׂמְחִ֖י
réjouis - toi · et
Vqv-2fs · Conj
,
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
6726
צִיּ֑וֹן
Sion
Np
!
/
3588
כִּ֧י
car
Conj
2005
הִנְ·נִי־
– · voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
935
בָ֛א
je viens
Vqr-ms-a
7931
וְ·שָׁכַנְתִּ֥י
je demeurerai · et
Vqq-1cs · Conj
8432
בְ·תוֹכֵ֖·ךְ
toi · milieu de · au
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
,
5002
נְאֻם־
déclaration de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Exulte, et réjouis-toi, fille de Sion ! car voici, je viens et je demeurerai au milieu de toi, dit l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée