1961
וְ·הָיָה֩
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
,
3117
בַ·יּ֨וֹם
jour - · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֜וּא
ce là · –
Prp-3ms · Prtd
,
5002
נְאֻ֣ם ׀
décalration de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֗וֹת
des armées
Nc-bp-a
,
3772
אַכְרִ֞ית
que je retrancherai
Vhi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
8034
שְׁמ֤וֹת
les noms
Nc-mp-c
6091
הָֽ·עֲצַבִּים֙
idoles · les
Nc-mp-a · Prtd
4480
מִן־
du
Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne plus · et
Prtn · Conj
2142
יִזָּכְר֖וּ
on s' en souviendra
VNi-3mp
;
5750
ע֑וֹד
encore
Adv
/
1571
וְ·גַ֧ם
aussi · et
Prta · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5030
הַ·נְּבִיאִ֛ים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7307
ר֥וּחַ
esprit
Nc-bs-c
2932
הַ·טֻּמְאָ֖ה
impur · l'
Nc-fs-a · Prtd
5674
אַעֲבִ֥יר
j' ôterai
Vhi-1cs
4480
מִן־
du
Prep
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
Et il arrivera, en ce jour-là, dit l’Éternel des armées, que je retrancherai du pays les noms des idoles, et on ne s’en souviendra plus ; et j’ôterai aussi du pays les prophètes et l’esprit impur.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby