3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour - · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
,
1598
יָגֵ֤ן
protégera
Vqi-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1157
בְּעַד֙
contre
Prep
3427
יוֹשֵׁ֣ב
les habitants de
Vqr-ms-c
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem
Np
,
1961
וְ·הָיָ֞ה
sera · et
Vqq-3ms · Conj
3782
הַ·נִּכְשָׁ֥ל
chancellant · le
VNs-ms-a · Prtd
בָּ·הֶ֛ם
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep
3117
בַּ·יּ֥וֹם
jour - · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֖וּא
ce là · –
Prp-3ms · Prtd
1732
כְּ·דָוִ֑יד
David · comme
Np · Prep
,
/
1004
וּ·בֵ֤ית
la maison de · et
Nc-ms-c · Conj
1732
דָּוִיד֙
David
Np
430
כֵּֽ·אלֹהִ֔ים
Dieu · comme
Nc-mp-a · Prep
,
4397
כְּ·מַלְאַ֥ךְ
l' Ange de · comme
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
6440
לִ·פְנֵי·הֶֽם
eux · la face de · de
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
׃
.
En ce jour-là, l’Éternel protégera les habitants de Jérusalem, et celui qui chancelle parmi eux sera en ce jour-là comme David, et la maison de David sera comme Dieu, comme l’Ange de l’Éternel devant eux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée