Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Zacharie 12. 4

4
3117
בַּ·יּ֨וֹם
jour - · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֜וּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd


,
5002
נְאֻם־
déclaration de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
5221
אַכֶּ֤ה
je frapperai
Vhi-1cs
3605
כָל־
tous
Nc-ms-c
5483
סוּס֙
les chevaux
Nc-ms-a
8541
בַּ·תִּמָּה֔וֹן
terreur · de
Nc-ms-a · Prepd


,
7392
וְ·רֹכְב֖·וֹ
ceux · qui les montent · et
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c · Conj
7697
בַּ·שִּׁגָּע֑וֹן
délire · de
Nc-ms-a · Prepd


,

/
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
1004
בֵּ֤ית
la maison de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
6491
אֶפְקַ֣ח
j' ouvrirai
Vqi-1cs
853
אֶת־

Prto
5869
עֵינַ֔·י
mes · yeux
Sfxp-1cs · Nc-bd-c


,
3605
וְ·כֹל֙
tous · et
Nc-ms-c · Conj
5483
ס֣וּס
les chevaux
Nc-ms-c
5971
הָֽ·עַמִּ֔ים
peuples · des
Nc-mp-a · Prtd
5221
אַכֶּ֖ה
je frapperai
Vhi-1cs
5788
בַּֽ·עִוָּרֽוֹן
cécité · de
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

En3117
ce 1931
jour3117
-3117
1931
,
dit5002
l'
Éternel3068
,
je
frapperai5221
de
terreur8541
tous3605
les
chevaux5483
,
et
de
délire7697
ceux7392
qui
les
montent7392
,
et
j'6491
ouvrirai6491
mes
yeux5869
sur5921
la
maison1004
de
Juda3063
,
et
je
frapperai5221
de
cécité5788
tous3605
les
chevaux5483
des
peuples5971
.

Traduction révisée

En ce jour-là, dit l’Éternel, je frapperai de terreur tous les chevaux, et de délire ceux qui les montent, et j’ouvrirai mes yeux sur la maison de Juda, et je frapperai de cécité tous les chevaux des peuples.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale