Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Zacharie 10. 7

7
1961
וְ·הָי֤וּ
seront · Et
Vqp-3cp · Conj
1368
כְ·גִבּוֹר֙
un homme fort · comme
Adja-ms-c · Prep
669
אֶפְרַ֔יִם
Éphraïm
Np


,
8055
וְ·שָׂמַ֥ח
se réjouira · et
Vqp-3ms · Conj
3820
לִבָּ֖·ם
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
3644
כְּמוֹ־
comme par
Prep
3196
יָ֑יִן
le vin
Nc-ms-a


,

/
1121
וּ·בְנֵי·הֶם֙
leurs · fils · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
7200
יִרְא֣וּ
verront
Vqi-3mp
8055
וְ·שָׂמֵ֔חוּ
se réjouiront · et
Vqp-3cp · Conj


;
1523
יָגֵ֥ל
s' égaiera
Vqi-3ms
3820
לִבָּ֖·ם
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
3068
בַּ·יהוָֽה
l' Éternel · en
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
[
ceux
d'
]
Éphraïm669
seront1961
comme1368
un
homme1368
fort1368
,
et
leur
coeur3820
se8055
réjouira8055
comme3644
par3644
le
vin3196
,
et
leurs
fils1121
[
le
]
verront7200
et
se8055
réjouiront8055
;
leur
coeur3820
s'1523
égaiera1523
en3068
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Et [ceux d’]Éphraïm seront comme un homme fort, et leur cœur se réjouira comme par le vin, et leurs fils [le] verront et se réjouiront ; leur cœur s’égaiera en l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale