Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Zacharie 10. 5

5
1961
וְ·הָי֨וּ
ils seront · Et
Vqp-3cp · Conj
1368
כְ·גִבֹּרִ֜ים
des hommes forts · comme
Adja-mp-a · Prep
947
בּוֹסִ֨ים
qui foulent [aux pieds]
Vqr-mp-a
2916
בְּ·טִ֤יט
la boue · dans
Nc-ms-c · Prep
2351
חוּצוֹת֙
des rues
Nc-mp-a
4421
בַּ·מִּלְחָמָ֔ה
la bataille · dans
Nc-fs-a · Prepd


;
3898
וְ·נִ֨לְחֲמ֔וּ
ils combattront · et
VNp-3cp · Conj


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5973
עִמָּ֑·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep


;

/
3001
וְ·הֹבִ֖ישׁוּ
seront couverts de honte · et
Vhp-3cp · Conj
7392
רֹכְבֵ֥י
ceux qui montent
Vqr-mp-c
5483
סוּסִֽים
les chevaux
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
seront1961
dans4421
la
bataille4421
comme1368
des
hommes1368
forts1368
qui
foulent947
aux
pieds
la
boue2916
des
rues2351
;
et
ils
combattront3898
,
car3588
l'
Éternel3068
sera
avec5973
eux5973
;
et
ceux7392
qui
montent7392
les
chevaux5483
seront3001
couverts3001
de
honte3001
.

Traduction révisée

Et ils seront dans la bataille comme des hommes forts qui piétinent la boue des rues ; et ils combattront, car l’Éternel sera avec eux ; et ceux qui montent les chevaux seront couverts de honte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale