6030
וַ·יַּ֣עַן
il répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאַךְ־
l' ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֮
l' Éternel
Np
559
וַ·יֹּאמַר֒
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
3068
יְהוָ֣ה
Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a
,
5704
עַד־
jusques à
Prep
4970
מָתַ֗י
quand
Prti
859
אַתָּה֙
tu
Prp-2ms
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7355
תְרַחֵ֣ם
useras - de miséricorde
Vpi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
[envers] Jérusalem
Np
,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
5892
עָרֵ֣י
[envers] les villes de
Nc-fp-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
,
/
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
2194
זָעַ֔מְתָּה
tu as été indigné
Vqp-2ms
2088
זֶ֖ה
ces
Prd-xms
7657
שִׁבְעִ֥ים
soixante - dix
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָֽה
ans
Nc-fs-a
׃
?
Et l’ange de l’Éternel prit la parole et dit : Éternel des armées, jusqu’à quand n’useras-tu pas de miséricorde envers Jérusalem, et envers les villes de Juda, contre lesquelles tu as été indigné ces 70 ans ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée