Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Sophonie 2. 10

10
2063
זֹ֥את
[voilà] ce qu'
Prd-xfs

לָ·הֶ֖ם
ils [auront] · –
Sfxp-3mp · Prep
8478
תַּ֣חַת
sous
Prep
1347
גְּאוֹנָ֑·ם
leur · orgueil
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
2778
חֵֽרְפוּ֙
ils ont outragé
Vpp-3cp
1431
וַ·יַּגְדִּ֔לוּ
ils ont fait grand · et
Vhw-3mp · Conj
5921
עַל־
sur [lui]
Prep
5971
עַ֖ם
le peuple de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאֽוֹת
des armées
Nc-bp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Voilà
ce2063
qu'
ils
auront
pour8478
leur
orgueil1347
,
car3588
ils
ont2778
outragé2778
le
peuple5971
de
l'
Éternel3068
des
armées6635
et
se1431
sont1431
exaltés1431
contre5921
lui5921
.

Traduction révisée

Voilà ce qu’ils auront pour leur orgueil, car ils ont outragé le peuple de l’Éternel des armées et se sont exaltés contre lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale