Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Sophonie 1. 6

6
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5472
הַ·נְּסוֹגִ֖ים
ceux se détournent · les
VNr-mp-a · Prtd
310
מֵ·אַחֲרֵ֣י
de · –
Prep · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
834
וַ·אֲשֶׁ֛ר
qui · et
Prtr · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
1245
בִקְשׁ֥וּ
ceux cherchent
Vpp-3cp
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
1875
דְרָשֻֽׁ·הוּ
lui · s' enquièrent de
Sfxp-3ms · Vqp-3cp

׃
.

Traduction J.N. Darby

et853
ceux5472
qui
se5472
détournent5472
de310
l'
Éternel3068
,
et
ceux1245
qui
ne3808
cherchent1245
pas3808
l'
Éternel3068
et
ne3808
s'1875
enquièrent1875
pas3808
de
lui
.
§

Traduction révisée

et ceux qui se détournent de l’Éternel, et ceux qui ne cherchent pas l’Éternel et ne s’enquièrent pas de lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale