Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Sophonie 1. 18

18
1571
גַּם־
aussi
Prta
3701
כַּסְפָּ֨·ם
leur · argent
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
1571
גַּם־
aussi
Prta
2091
זְהָבָ֜·ם
leur · or
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3201
יוּכַ֣ל
pourra
Vqi-3ms
5337
לְ·הַצִּילָ֗·ם
leur · délivrer · pour
Sfxp-3mp · Vhc · Prep
3117
בְּ·יוֹם֙
jour de · dans
Nc-ms-c · Prep
5678
עֶבְרַ֣ת
la fureur de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


;
784
וּ·בְ·אֵשׁ֙
le feu de · par · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
7068
קִנְאָת֔·וֹ
sa · jalousie
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
398
תֵּאָכֵ֖ל
sera dévoré
VNi-3fs
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
3617
כָלָ֤ה
il consumera
Nc-fs-a


,
389
אַךְ־
oui
Prta


,
926
נִבְהָלָה֙
subitement
VNs-fs-a
6213
יַֽעֲשֶׂ֔ה
il détruira
Vqi-3ms
853
אֵ֥ת

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3427
יֹשְׁבֵ֖י
les habitants de
Vqr-mp-c
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

leur
argent3701
ni1571
leur
or2091
ne3808
pourra3201
les
délivrer5337
au
jour3117
de
la
fureur5678
de
l'
Éternel3068
;
et
par784
le
feu784
de
sa
jalousie7068
tout3605
le
pays776
sera398
dévoré398
,
car3588
il
consumera3617
,
oui389
,
il
détruira6213
subitement926
tous3605
les
habitants3427
du
pays776
.
§

Traduction révisée

ni leur argent ni leur or ne pourra les délivrer au jour de la fureur de l’Éternel ; et par le feu de sa jalousie tout le pays sera dévoré, car il consumera, oui, il détruira subitement tous les habitants du pays.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale