1961
וְ·הָיָ֤ה
deviendront · Et
Vqq-3ms · Conj
2428
חֵילָ·ם֙
leurs · biens
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
4933
לִ·מְשִׁסָּ֔ה
le pillage · pour
Nc-fs-a · Prep
,
1004
וּ·בָתֵּי·הֶ֖ם
leurs · maisons · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
,
8077
לִ·שְׁמָמָ֑ה
une désolation · pour
Nc-fs-a · Prep
,
/
1129
וּ·בָנ֤וּ
ils bâtiront · et
Vqq-3cp · Conj
1004
בָתִּים֙
des maisons
Nc-mp-a
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
3427
יֵשֵׁ֔בוּ
les habiteront
Vqi-3mp
,
5193
וְ·נָטְע֣וּ
ils planteront · et
Vqq-3cp · Conj
3754
כְרָמִ֔ים
des vignes
Nc-bp-a
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
8354
יִשְׁתּ֖וּ
en boiront
Vqi-3mp
853
אֶת־
–
Prto
3196
יֵינָֽ·ם
leur · le vin
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
.
Et leurs biens deviendront une proie, et leurs maisons, une désolation, et ils bâtiront des maisons et ne les habiteront pas, et ils planteront des vignes et n’en boiront pas le vin.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée