Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 96. 10

10
559
אִמְר֤וּ
Dites
Vqv-2mp
1471
בַ·גּוֹיִ֨ם ׀
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd


:
3068
יְה֘וָ֤ה
L' Éternel
Np
4427
מָלָ֗ךְ
règne
Vqp-3ms


!
637
אַף־
Aussi
Prta
3559
תִּכּ֣וֹן
est affermi
VNi-3fs
8398
תֵּ֭בֵל
le monde
Nc-fs-a


,
1077
בַּל־
ne pas
Prtn
4131
תִּמּ֑וֹט
il sera ébranlé
VNi-3fs


.

/
1777
יָדִ֥ין
Il exercera le jugement sur
Vqi-3ms
5971
עַ֝מִּ֗ים
les peuples
Nc-mp-a
4339
בְּ·מֵישָׁרִֽים
droiture · avec
Nc-mp-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Dites559
parmi1471
les
nations1471
:
L'
Éternel3068
règne4427
!
Aussi637
le
monde8398
est3559
affermi3559
,
il
ne1077
sera4131
pas1077
ébranlé4131
.
Il
exercera1777
le
jugement1777
sur1777
les
peuples5971
avec
droiture4339
.
§

Traduction révisée

Dites parmi les nations : “L’Éternel règne !” Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé. Il exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale