Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 95. 10

10
705
אַרְבָּ֘עִ֤ים
Quarante
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֨ה ׀
ans
Nc-fs-a
6962
אָ֘ק֤וּט
j' ai eu en dégoût
Vqi-1cs
1755
בְּ·ד֗וֹר
génération · cette
Nc-ms-a · Prep


,
559
וָ·אֹמַ֗ר
j' ai dit · et
Vqw-1cs · Conj


:
5971
עַ֤ם
[c'est]
Nc-ms-a
8582
תֹּעֵ֣י
s' égare
Vqr-mp-c
3824
לֵבָ֣ב
le coeur
Nc-ms-a


,
1992
הֵ֑ם
eux
Prp-3mp

/
1992
וְ֝·הֵ֗ם
eux · et
Prp-3mp · Conj
3808
לֹא־
point
Prtn
3045
יָדְע֥וּ
ils n' ont connu
Vqp-3cp
1870
דְרָכָֽ·י
mes · voies
Sfxp-1cs · Nc-bp-c

׃
,

Traduction J.N. Darby

Quarante705
ans8141
j'6962
ai6962
eu6962
cette
génération1755
en6962
dégoût6962
,
et
j'559
ai559
dit559
:
C'
est
un
peuple5971
dont5971
le
coeur3824
s'8582
égare8582
,
et1992
ils
n'3045
ont3045
point3808
connu3045
mes
voies1870
,
§

Traduction révisée

Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit : “C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont pas connu mes voies”,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale