Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 9. 19

19
3588
כִּ֤י
Car
Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5331
לָ֭·נֶצַח
jamais · à
Nc-ms-a · Prep
7911
יִשָּׁכַ֣ח
sera oublié
VNi-3ms
34
אֶבְי֑וֹן
le pauvre
Adja-ms-a


,

/
8615
תִּקְוַ֥ת
l' attente
Nc-fs-c
6035
ketiv[ענוים]

Adja-mp-a
6041
qere(עֲ֝נִיִּ֗ים)
des débonnaires
Adja-mp-a
6
תֹּאבַ֥ד
ne périra pas
Vqi-3fs
5703
לָ·עַֽד
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
le
pauvre34
ne3808
sera7911
pas3808
oublié7911
à
jamais5331
,
l'
attente8615
des
débonnaires6041
ne6
périra6
pas6
pour
toujours5703
.
§

Traduction révisée

Car le pauvre ne sera pas oublié indéfiniment, l’espoir des humbles ne périra pas pour toujours.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale