Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 9. 14

14
2603
חָֽנְנֵ֬·נִי
moi · use de grâce envers
Sfxp-1cs · Vqv-2ms
3068
יְהוָ֗ה
Ô Éternel
Np


!
7200
רְאֵ֣ה
regarde
Vqv-2ms
6040
עָ֭נְיִ·י
mon · [que je souffre]
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
8130
מִ·שֹּׂנְאָ֑·י
– · ceux qui me haïssent · de la part de
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c · Prep


,

/
7311
מְ֝רוֹמְמִ֗·י
– · toi qui me fais remonter
Sfxp-1cs · Vor-ms-c
8179
מִ·שַּׁ֥עֲרֵי
portes de · des
Nc-mp-c · Prep
4194
מָֽוֶת
la mort
Nc-ms-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

Ô3068
Éternel3068
!
use2603
de
grâce2603
envers2603
moi
;
regarde7200
mon
affliction6040
[
que
je
souffre
]
de
la
part
de
ceux 8130
qui
me 8130
haïssent 8130
,
toi 7311
qui
me 7311
fais 7311
remonter 7311
des
portes8179
de
la
mort4194
;
§

Traduction révisée

Ô Éternel ! use de grâce envers moi ; regarde l’affliction [que je souffre] de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale