Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 89. 44

44
637
אַף־
Aussi
Prta
7725
תָּ֭שִׁיב
Tu as retourné
Vhi-2ms
6697
צ֣וּר
le tranchant de
Nc-ms-c
2719
חַרְבּ֑·וֹ
son · épée
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,

/
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
6965
הֲ֝קֵימֹת֗·וֹ
– · tu l' as soutenu
Sfxp-3ms · Vhp-2ms
4421
בַּ·מִּלְחָמָֽה
la bataille · dans
Nc-fs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
as7725
retourné7725
le
tranchant6697
de
son
épée2719
,
et
tu
ne3808
l'
as 6965
pas3808
soutenu 6965
dans4421
la
bataille4421
.
§

Traduction révisée

Tu as retourné le tranchant de son épée, et tu ne l’as pas soutenu dans la bataille.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale