Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 88. 9

9
7368
הִרְחַ֥קְתָּ
Tu as éloigné
Vhp-2ms
3045
מְיֻדָּעַ֗·י
– · ceux de ma connaissance
Sfxp-1cs · VPs-mp-c
4480
מִ֫מֶּ֥·נִּי
moi · de
Sfxp-1cs · Prep


,
7896
שַׁתַּ֣·נִי
– · tu m' as mis
Sfxp-1cs · Vqp-2ms
8441
תוֹעֵב֣וֹת
en abomination
Nc-fp-a

לָ֑·מוֹ
d' eux · auprès
Sfxp-3mp · Prep


;

/
3607
כָּ֝לֻ֗א
je suis enfermé
Vqs-ms-a


,
3808
וְ·לֹ֣א
[je] · et
Prtn · Conj
3318
אֵצֵֽא
sortir
Vqi-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
as7368
éloigné7368
de
moi4480
ceux 3045
de
ma 3045
connaissance 3045
,
tu
m' 7896
as 7896
mis 7896
en8441
abomination8441
auprès
d'
eux
;
je
suis3607
enfermé3607
,
et
je
ne3808
puis3808
sortir3318
.
§

Traduction révisée

Tu as éloigné de moi ceux de ma connaissance, tu m’as mis en abomination auprès d’eux ; je suis enfermé et je ne peux pas sortir.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale