Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 88. 16

16
6041
עָ֘נִ֤י
affligé
Adja-ms-a
589
אֲנִ֣י
Je suis
Prp-1cs
1478
וְ·גֹוֵ֣עַ
expirant · et
Vqr-ms-a · Conj
5290
מִ·נֹּ֑עַר
ma jeunesse · dès
Nc-ms-a · Prep


;

/
5375
נָשָׂ֖אתִי
je porte
Vqp-1cs
367
אֵמֶ֣י·ךָ
tes · terreurs
Sfxp-2ms · Nc-fp-c


,
6323
אָפֽוּנָה
je ne sais où j' en suis
Vqh-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Je
suis589
affligé6041
et
expirant1478
dès
ma5290
jeunesse5290
;
je
porte5375
tes367
terreurs367
,
je
ne6323
sais6323
6323
j'6323
en6323
suis6323
.
§

Traduction révisée

Je suis affligé et expirant dès ma jeunesse ; je porte tes terreurs, je ne sais pas où j’en suis.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale