Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 78. 8

8
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · Et
Prtn · Conj
1961
יִהְי֨וּ ׀
qu' ils soient
Vqi-3mp


,
1
כַּ·אֲבוֹתָ֗·ם
leurs · pères · comme
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


,
1755
דּוֹר֮
une génération
Nc-ms-a
5637
סוֹרֵ֪ר
indocile
Vqr-ms-a
4784
וּ·מֹ֫רֶ֥ה
rebelle · et
Vqr-ms-a · Conj


,
1755
דּ֭וֹר
une génération
Nc-ms-a
3808
לֹא־
qui point
Prtn
3559
הֵכִ֣ין
n' a affermi
Vhp-3ms
3820
לִבּ֑·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
3808
וְ·לֹא־
dont pas · et
Prtn · Conj
539
נֶאֶמְנָ֖ה
n' a été fidèle
VNp-3fs
854
אֶת־
à
Prep
410
אֵ֣ל
Dieu
Nc-ms-a
7307
רוּחֽ·וֹ
– · l' esprit
Sfxp-3ms · Nc-bs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
qu'
ils
ne3808
soient1961
pas3808
,
comme1
leurs
pères1
,
une
génération1755
indocile5637
et
rebelle4784
,
une
génération1755
qui
n'3559
a3559
point3808
affermi3559
son
coeur3820
,
et
dont3808
l'
esprit 7307
n'539
a539
pas3808
été539
fidèle539
à854
Dieu410
.
§

Traduction révisée

Et qu’ils ne soient pas, comme leurs pères, une génération indocile et rebelle, une génération qui n’a pas affermi son cœur, et dont l’esprit n’a pas été fidèle à Dieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale