Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 77. 18

18
2229
זֹ֤רְמוּ
ont versé
Vmp-3cp
4325
מַ֨יִם ׀
des eaux
Nc-mp-a
5645
עָב֗וֹת
Les nuées
Nc-bp-a


,
6963
ק֭וֹל
une voix
Nc-ms-a
5414
נָתְנ֣וּ
ont fait retentir
Vqp-3cp
7834
שְׁחָקִ֑ים
les nuages
Nc-mp-a


,

/
637
אַף־
et
Prta
2687
חֲ֝צָצֶ֗י·ךָ
tes · flèches
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
1980
יִתְהַלָּֽכוּ
se sont promenées
Vti-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Les
nuées5645
ont2229
versé2229
des
eaux4325
,
les
nuages7834
ont5414
fait5414
retentir5414
une
voix6963
,
et637
tes2687
flèches2687
se1980
sont1980
promenées1980
.
§

Traduction révisée

Les nuées ont versé des eaux, les nuages ont fait retentir une voix, et tes flèches se sont promenées.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale