Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 73. 14

14
1961
וָ·אֱהִ֣י
J' ai été · Et
Vqw-1cs · Conj
5060
נָ֭גוּעַ
battu
Vqs-ms-a
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3117
הַ·יּ֑וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
8433
וְ֝·תוֹכַחְתִּ֗·י
mon · châtiment · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
1242
לַ·בְּקָרִֽים
matin · [revanait]
Nc-mp-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

J'1961
ai1961
été1961
battu5060
tout3605
le
jour3117
,
et
mon
châtiment8433
[
revenait
]
chaque1242
matin1242
.
§

Traduction révisée

J’ai été battu tout le jour, et mon châtiment [revenait] chaque matin.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale