Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 7. 3

3
6435
פֶּן־
De peur qu'
Conj
2963
יִטְרֹ֣ף
il ne déchire
Vqi-3ms
738
כְּ·אַרְיֵ֣ה
un lion · comme
Nc-ms-a · Prep
5315
נַפְשִׁ֑·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c

/
6561
פֹּ֝רֵ֗ק
qui met en pièces
Vqr-ms-a


,
369
וְ·אֵ֣ין
personne · et
Prtn · Conj
5337
מַצִּֽיל
il n' y a qui délivre
Vhr-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

De
peur6435
qu'
il
ne2963
déchire2963
mon
âme5315
comme738
un
lion738
qui
met6561
en6561
pièces6561
,
et
il
n'5337
y
a5337
personne369
qui
délivre5337
.
§

Traduction révisée

De peur qu’il ne déchire mon âme comme un lion qui met en pièces, sans que personne délivre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale