Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 62. 10

10
389
אַ֤ךְ ׀
Certainement
Prta
1892
הֶ֥בֶל
ne sont que vanité
Nc-ms-a
1121
בְּנֵֽי־
Les fils des
Nc-mp-c
120
אָדָם֮
gens du commun
Nc-ms-a


,
3577
כָּזָ֪ב
ne sont que mensonge
Nc-ms-a
1121
בְּנֵ֫י
les fils des
Nc-mp-c
376
אִ֥ישׁ
grands
Nc-ms-a


:
3976
בְּ·מֹאזְנַ֥יִם
placés dans la balance · –
Nc-md-a · Prep


,
5927
לַ·עֲל֑וֹת
ils montent · –
Vqc · Prep

/
1992
הֵ֝֗מָּה
eux
Prp-3mp
1892
מֵ·הֶ֥בֶל
la vanité · [plus légers]
Nc-ms-a · Prep
3162
יָֽחַד
ensemble
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Les
fils1121
des
gens120
du
commun120
ne1892
sont1892
que
vanité1892
,
les
fils1121
des
grands376
ne3577
sont3577
que
mensonge3577
:
placés 3976
dans 3976
la
balance 3976
,
ils
montent 5927
ensemble3162
plus
[
légers
]
que
la
vanité1892
.
§

Traduction révisée

Les fils des gens du commun ne sont que vanité, les fils des grands ne sont que mensonge : placés dans la balance, ils montent ensemble plus [légers] que la vanité.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale