Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 6. 3

3
2603
חָנֵּ֥·נִי
moi · Use de grâce envers
Sfxp-1cs · Vqv-2ms


,
3068
יְהוָה֮
Éternel
Np


!
3588
כִּ֤י
car
Conj
536
אֻמְלַ֫ל
défaillant
Adja-ms-a
589
אָ֥נִי
je suis
Prp-1cs


;
7495
רְפָאֵ֥·נִי
moi · guéris
Sfxp-1cs · Vqv-2ms


,
3068
יְהוָ֑ה
Éternel
Np


!

/
3588
כִּ֖י
car
Conj
926
נִבְהֲל֣וּ
sont troublés
VNp-3cp
6106
עֲצָמָֽ·י
mes · os
Sfxp-1cs · Nc-fp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Use2603
de
grâce2603
envers2603
moi
,
Éternel3068
!
car3588
je
suis589
défaillant536
;
guéris7495
-
moi
,
Éternel3068
!
car3588
mes
os6106
sont926
troublés926
.
§

Traduction révisée

Use de grâce envers moi, Éternel ! car je suis défaillant ; guéris-moi, Éternel ! car mes os sont troublés.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale