Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 59. 6

6
859
וְ·אַתָּ֤ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj


,
3068
יְהוָֽה־
Éternel
Np


,
430
אֱלֹהִ֥ים ׀
Dieu des
Nc-mp-a
6635
צְבָא֡וֹת
armées
Nc-bp-a


!
430
אֱלֹ֘הֵ֤י
Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


!
6974
הָקִ֗יצָ·ה
toi · réveille
Sfxh · Vhv-2ms
6485
לִ·פְקֹ֥ד
visiter · pour
Vqc · Prep
3605
כָּֽל־
toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִ֑ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd


;

/
408
אַל־
n'
Prtn
2603
תָּחֹ֨ן
use de grâce
Vqj-2ms
3605
כָּל־
envers aucun
Nc-ms-c
898
בֹּ֖גְדֵי
de ceux qui trament
Vqr-mp-c
205
אָ֣וֶן
l' iniquité
Nc-ms-a


.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
toi859
,
Éternel3068
,
Dieu430
des
armées6635
!
Dieu430
d'
Israël3478
!
réveille6974
-
toi6974
pour
visiter6485
toutes3605
les
nations1471
;
n'408
use2603
de
grâce2603
envers3605
aucun3605
de
ceux898
qui
trament898
l'
iniquité205
.
Sélah5542
.
§

Traduction révisée

Toi, Éternel, Dieu des armées ! Dieu d’Israël ! réveille-toi pour visiter toutes les nations ; n’use de grâce envers aucun de ceux qui trament l’iniquité. (Pause).
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale