859
וְ·אַתָּ֤ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj
,
3068
יְהוָֽה־
Éternel
Np
,
430
אֱלֹהִ֥ים ׀
Dieu des
Nc-mp-a
6635
צְבָא֡וֹת
armées
Nc-bp-a
!
430
אֱלֹ֘הֵ֤י
Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
!
6974
הָקִ֗יצָ·ה
toi · réveille
Sfxh · Vhv-2ms
6485
לִ·פְקֹ֥ד
visiter · pour
Vqc · Prep
3605
כָּֽל־
toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִ֑ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
;
/
408
אַל־
n'
Prtn
2603
תָּחֹ֨ן
use de grâce
Vqj-2ms
3605
כָּל־
envers aucun
Nc-ms-c
898
בֹּ֖גְדֵי
de ceux qui trament
Vqr-mp-c
205
אָ֣וֶן
l' iniquité
Nc-ms-a
.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj
׃
.
Toi, Éternel, Dieu des armées ! Dieu d’Israël ! réveille-toi pour visiter toutes les nations ; n’use de grâce envers aucun de ceux qui trament l’iniquité. (Pause).
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby