1481
יָג֤וּרוּ ׀
Ils s' assemblent
Vqi-3mp
,
6845
qere(יִצְפּ֗וֹנוּ)
ils se cachent
Vqi-3mp
6845
ketiv[יצפינו]
–
Vhi-3mp
,
1992
הֵ֭מָּה
eux
Prp-3mp
6119
עֲקֵבַ֣·י
mes · pas
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
8104
יִשְׁמֹ֑רוּ
ils observent
Vqi-3mp
,
/
834
כַּ֝·אֲשֶׁ֗ר
car · –
Prtr · Prep
6960
קִוּ֥וּ
ils guettent
Vpp-3cp
5315
נַפְשִֽׁ·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
׃
.
Ils s’assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby