Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 56. 2

2
2603
חָנֵּ֣·נִי
moi · Use de grâce envers
Sfxp-1cs · Vqv-2ms


,
430
אֱ֭לֹהִים
ô Dieu
Nc-mp-a


!
3588
כִּֽי־
car
Conj
7602
שְׁאָפַ֣·נִי
– · voudrait m' engloutir
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
582
אֱנ֑וֹשׁ
l' homme
Nc-ms-a


;

/
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3117
הַ֝·יּ֗וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
3898
לֹחֵ֥ם
me faisant la guerre
Vqr-ms-a


,
3905
יִלְחָצֵֽ·נִי
– · il m' opprime
Sfxp-1cs · Vqi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Use2603
de
grâce2603
envers2603
moi
,
ô430
Dieu430
!
car3588
l'
homme582
voudrait 7602
m' 7602
engloutir 7602
;
me3898
faisant3898
la
guerre3898
tout3605
le
jour3117
,
il
m' 3905
opprime 3905
.
§

Traduction révisée

Use de grâce envers moi, ô Dieu ! car l’homme voudrait m’engloutir ; me faisant la guerre tout le jour, il m’opprime.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale