Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 55. 23

23
7993
הַשְׁלֵ֤ךְ
Rejette
Vhv-2ms
5921
עַל־
sur
Prep
3068
יְהוָ֨ה ׀
l' Éternel
Np
3053
יְהָבְ·ךָ֮
ton · fardeau
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
1931
וְ·ה֪וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
3557
יְכַ֫לְכְּלֶ֥·ךָ
– · il te soutiendra
Sfxp-2ms · Vli-3ms


;
3808
לֹא־
ne
Prtn
5414
יִתֵּ֖ן
il permettra
Vqi-3ms
5769
לְ·עוֹלָ֥ם
jamais · à
Nc-ms-a · Prep
4131
מ֗וֹט
que soit ébranlé
Vqc

/
6662
לַ·צַּדִּֽיק
juste · le
Adja-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Rejette7993
ton3053
fardeau3053
sur5921
l'
Éternel3068
,
et1931
il
te 3557
soutiendra 3557
;
il
ne3808
permettra5414
jamais5769
que
le
juste6662
soit4131
ébranlé4131
.
§

Traduction révisée

Rejette ton fardeau sur l’Éternel, et il te soutiendra ; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale