7993
הַשְׁלֵ֤ךְ
Rejette
Vhv-2ms
5921
עַל־
sur
Prep
3068
יְהוָ֨ה ׀
l' Éternel
Np
3053
יְהָבְ·ךָ֮
ton · fardeau
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
1931
וְ·ה֪וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
3557
יְכַ֫לְכְּלֶ֥·ךָ
– · il te soutiendra
Sfxp-2ms · Vli-3ms
;
3808
לֹא־
ne
Prtn
5414
יִתֵּ֖ן
il permettra
Vqi-3ms
5769
לְ·עוֹלָ֥ם
jamais · à
Nc-ms-a · Prep
4131
מ֗וֹט
que soit ébranlé
Vqc
/
6662
לַ·צַּדִּֽיק
juste · le
Adja-ms-a · Prepd
׃
.
Rejette ton fardeau sur l’Éternel, et il te soutiendra ; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby