Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 5. 7

7
6
תְּאַבֵּד֮
Tu feras périr
Vpi-2ms
1696
דֹּבְרֵ֪י
ceux qui profèrent
Vqr-mp-c
3577
כָ֫זָ֥ב
le mensonge
Nc-ms-a


;
376
אִישׁ־
l' homme de
Nc-ms-c
1818
דָּמִ֥ים
sang
Nc-mp-a
4820
וּ·מִרְמָ֗ה
de fourbe · et
Nc-fs-a · Conj


,

/
8581
יְתָ֘עֵ֥ב ׀
l' a en abomination
Vpi-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
feras6
périr6
ceux1696
qui
profèrent1696
le
mensonge3577
;
l'
homme376
de
sang1818
et
de
fourbe4820
,
l'
Éternel3068
l'
a8581
en8581
abomination8581
.
§

Traduction révisée

Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge ; l’homme sanguinaire et fourbe, l’Éternel l’a en abomination.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale