6629
כַּ·צֹּ֤אן ׀
des brebis · comme
Nc-bs-a · Prepd
7585
לִֽ·שְׁא֣וֹל
le shéol · dans
Np · Prep
8371
שַׁתּוּ֮
Ils gisent
Vqp-3cp
:
4194
מָ֤וֶת
la mort
Nc-ms-a
7462
יִ֫רְעֵ֥·ם
– · se repaît d' eux
Sfxp-3mp · Vqi-3ms
,
7287
וַ·יִּרְדּ֘וּ
domineront · et
Vqw-3mp · Conj
בָ֤·ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
3477
יְשָׁרִ֨ים ׀
les hommes droits
Adja-mp-a
1242
לַ·בֹּ֗קֶר
matin · au
Nc-ms-a · Prepd
;
6697
qere(וְ֭·צוּרָ·ם)
leur · beauté · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Conj
6736
ketiv[ו·ציר·ם]
– · – · –
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Conj
1086
לְ·בַלּ֥וֹת
va se consumer · –
Vpc · Prep
7585
שְׁא֗וֹל
dans le shéol
Np
,
/
2073
מִ·זְּבֻ֥ל
demeure · [qu'ils aient plus de]
Nc-ms-a · Prep
לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Ils gisent dans le shéol comme des brebis : la mort se repaît d’eux, et au matin les hommes droits domineront sur eux ; et leur beauté va se consumer dans le shéol, sans qu’ils aient plus de demeure.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée