3588
כִּ֤י
Car
Conj
7200
יִרְאֶ֨ה ׀
il voit
Vqi-3ms
2450
חֲכָ֘מִ֤ים
[que]
Adja-mp-a
4191
יָמ֗וּתוּ
meurent
Vqi-3mp
,
3162
יַ֤חַד
pareillement
Adv
3684
כְּסִ֣יל
[que]
Adja-ms-a
1198
וָ·בַ֣עַר
l' insensé · et
Adja-ms-a · Conj
6
יֹאבֵ֑דוּ
périssent
Vqi-3mp
/
5800
וְ·עָזְב֖וּ
laissent · et
Vqq-3cp · Conj
312
לַ·אֲחֵרִ֣ים
d' autres · à
Adja-mp-a · Prep
2428
חֵילָֽ·ם
leurs · biens
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
.
Car on voit que les sages meurent, que le sot et l’insensé périssent pareillement et laissent leurs biens à d’autres.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée